Kaméleon, kanári és skicc egy titokzatos asszonyról: 2. rész
– Elnézést…. Elnézést! Bocsánat,
átengedne? Köszönöm! Elnézést… – Ügyetlenül slisszantam át a bordó székek
között, véletlen sikerült bele-belerúgnom a nézők térdeibe. Az előadás úgy tíz
perce kezdődhetett el. A színészek rendületlenül folytatták a játékot, azt
gyanítottam, a sötétben amúgy sem vesznek észre engem. De a nézők, akiken
átfurakodtam, mind megajándékoztak egy-egy kedves szóval. Mintha ugyan rossz
ember lennék attól, hogy tíz percet késtem!
Ma este Shakespeare-t játszottak a Vígszínházban.
A sor pontos mértani közepén ott ült Dide, mellette pedig egyetlen egy üres
hely. Ezt minden bizonnyal nekem foglalta le! Amíg oda nem értem, a kabátját
tartogatta az üres széken, most viszont helyet csinált nekem, és némán
figyelte, ahogy kissé körülményesen – kezemben a kalapommal ügyetlenkedve, a bő
zakóban idétlenül totyogva – leülök mellé.
– Bocsánat! – suttogtam el neki a
sötétben.
– Késtél.
– Igen, tudom. Elnézést! – Nem értettem,
miért várja el tőlem, hogy ennyire szabadkozzam. Mintha ugyan nem tudta volna
rólam, hogy bizony el szoktam késni. Nem az első, és nem is az utolsó eset volt
ez a mostani.
A fiatal színészek régies maskarákban
sétálgattak a színpadon. Ódon szavakat dobáltak egymáshoz, melyekből csak a
rímek meg a hangsúly pattogott ki, miközben kifelé üvöltötték magukból a
mesterséget. Én pedig egyáltalán nem tudtam odafigyelni rájuk. A szemem
sarkából Dide duzzogó arcát figyeltem a félhomályban.
Fontos volt neki ez az előadás. Tudtam,
valami riválisát akarta lekörözni azzal, hogy jobb ajánlót ír a színdarabról a
Budapesti Naplóba, mint a rivális a saját lapjába. Talán csak ezért volt
ennyire feszült. Meg talán az is zavarhatta, hogy késtem, mert különben ötletem
sem volt, miért lehet ilyen merev.
– Hol voltál? – Már váltott a szín. A
fiatal, szőke színésznő már megcsókolta a főhőst, amikor ezt odasúgta nekem.
– Csak Ferdinánddal. – Dezső homlokán
összefutottak a ráncok. – Csak beszélgettünk.
– Miért beszélgetsz vele egyáltalán? –
Mintha minden szavamon mulatni lehetett volna, úgy kérdezte ezt.
– Mert olyan kedvem volt – vontam vállat,
és figyeltem, ahogy a főhősnő érzelmes monológban számol be a közönségnek az
érzéseiről.
– Csak emlékeztetlek – hajolt közel a
fülemhez –, hogy a te Ferdinándod a múltkor még el akart téged rabolni.
– Most már nem fog.
– Ezt meg miből gondolod? – Dezső a
suttogás kritikus szintje felé emelte a hangját, és ekkor három irányból is
ránk szóltak, hogy maradjunk végre csendben.
A szőke naiva szerelemtől ittasan
folytatta a monológot.
Rövid, átható pillantást váltottunk
egymással, és egyenes gerinccel, némán figyeltük tovább a főhősnő szenvedéseit,
még úgy öt percig.
– Ezzel csak saját magadat sodrod
veszélybe – jött aztán Dide kommentárja.
– Majd én azt el tudom dönteni, hogy mi
mennyire veszélyes nekem – sziszegtem vissza. – Nem kell féltened engem.
– Már hogyne féltenének, hogyha azt látom,
egyszerűen képtelen vagy vigyázni magadra.
– Igenis tudok magamra vigyázni. – Most én
emeltem fel a hangomat, sőt a lábammal még dobbantottam is egy kisebbet. Ismét
elégedetlen morgások és elmotyogott szitkok érkeztek a hátunk mögül.
Aztán nem szóltam többet. Dezső sem szólt.
Némán duzzogtunk egymás mellett, amíg a fiatal pár a színpadon egymás karjaiban
alélt.
*
Nem is tudom, mi zavart jobban: az, hogy
Dide ennyire elzárkózott, és nem tartotta jó ötletnek, hogy puszta jóindulatból
szóba álltam Ferdinánddal, vagy az, hogy a mozdulataival és a szavaival is azt
kommunikálta felém, többet már cseppet sem érdekli, hogy mit csinálok. Mintha
átlátszóvá váltam volna: na persze nem úgy, mint a múltkor, és mint már jó
párszor Dide társaságában. Akkor a létünk még annyira sem mozdította meg a
valóság szövetét, hogy egyszerűen csak összemosódtunk egymás mellett.
De nem! Most egyszerűen magasról tett
arra, hogy én hanyag mozdulatokkal és hangos szusszanásokkal meg-megmoccantam
mellette. Jelentéktelen és lényegtelen lettem egy felvonás erejéig. Pont, ahogy
otthon is.
– Unom – jelentettem ki fennhangon, mikor
már a körúton baktattunk hazafelé.
– Ugyan mit?
– Hogy nem szólsz hozzám.
– Nincs mit mondanom. – Mintha mindezzel
már lezártnak is nyilvánította volna a témát. Nem szólt, nem nézett rám, csak
tette egyik lábát a másik után. Kétségbeesetten kutattam magamban valami
beszédtéma után.
– Hogy tetszett az előadás?
– Jó volt.
– Csak ennyi? – nevettem fel idétlenül. –
Jó volt? És mit fogsz írni a színikritikába?
– Még nem tudom. – Na, ezen azért ő is
elgondolkodott egy pillanatra. – Majd holnap elolvashatod.
A szél már lecsendesült körülöttünk. Vagy
talán csak a házfalak fogták fel? Nem tudom. De a szél helyét most valami
dermesztő, éjszakai hideg vette át. Talán annyira megzavarodott körülöttünk az
idő, hogy már nem is április, hanem december van.
– Eszembe jutott valami. – Minden
idegszálammal próbáltam menteni a helyzetet. És mivel ideges voltam, gyorsabban
és hangosabban beszéltem, mint általában. – Még a színházban. Emlékszel, hogy a
múltkor arról beszélgettünk, hol lehetne a legdrámaibban meghalni?
– Igen.
– És Karinthy eljátszotta a New York
karzatán, hogy hogyan szeretne meghalni. A lépcsőhöz állította azt a pincért, ő
kapta a megtisztelő szerepet, hogy megállapíthatta a nagy író halálát – zavart
mosollyal lélegeztem fel, mikor láttam, Dide is elmosolyodott a groteszk
emlékképen. – Aztán gyászbeszédet mondtál a holttest felett.
– De a holttest valahogy képtelen volt
nyugton maradni – fűzte hozzá Dezső csendes derűvel.
– Na, nekem erről jutott eszembe, hogy hol
lehetne még ennél drámaibban is meghalni. A színházban – suttogtam, mintha
valami évezredes talányra jöttem volna rá. – Csak képzeld el: a nézőtéren
félhomály, mindenki azt figyeli, ahogy a szerelmespár egymás karjaiban életét
veszti. A nők könnyeznek, szipognak, és még én is elérzékenyülök egy
pillanatra. Meghatottan rád nézek, keresem a kezed a sötétben, amikor meglátom:
a fejed előrebicsaklott, kettőnk között, a karfán felejtett kezed merev és
jéghideg. Egy pillanatra átjár valami borzongás. Feléd fordulok. Finoman
megrázlak, hátha csak elaludtál. De te nem mozdulsz. A kezemmel kétségbeesetten
próbálom kitapogatni a pulzusodat. – Ekkor valóban megállítottam Didét a járda
közepén, a kezemet a csuklójára csúsztattam, úgy folytattam a rémkép részletes
leírását. – Suttogni kezdek neked: Dide,
kelj fel! De te, természetesen, meg sem moccansz. Ekkor már pánikolok.
Körbefordulok, de a többi néző csak elégedetlenül próbál átkukucskálni a fejem
felett, hogy láthassák a halál egy nem túl eredeti formáját a színpadon. A
torkomat elszorítja a tehetetlenség. Levetek magamról minden társadalmi normát,
minden illemet és viselkedésmintát, és kiabálni kezdek a sötét színházteremben:
Segítség! Valaki segítsen! Azt hiszem,
meghalt… Felpattanok, zavartan keresek legalább egy szempárt, ami az
enyémbe fonódhatna, de természetesen tök sötét van körülöttem. – Megálltam egy
pillanatra, kiélveztem a szavaim okozta hatást, és közben figyeltem Dide nagyon
is eleven tekintetét, ahogy az általam lefestett valóságban keresi a lehetséges
reakciókat. – Mi történhet?
– A színpadon megáll a játék.
– A színpadon megáll a játék – ismételtem.
– Aztán?
– A nézőtéren felkapcsolják a lámpákat. A
tömegen halk suttogás fut végig: Meghalt?
Ki halt meg? Te látsz valamit? Mindenki téged néz, hiszen te állsz egyedül
a nézőtéren, a holttestem felett. Halk zajok: a ruhák és a színházi
bársonyszékek egymásnak súrlódnak, ahogy mindenki felénk fordul. Aztán
felkiáltasz…
– Segítsen
már valaki! Kérem! Segítsenek! – Csak suttogtam a sötét utcán, de mégis,
mintha kiáltottam volna. – Sírni kezdek.
– Sírni kezdesz – ismételte Dezső. –
Zokogni.
– Ömlenek a könnyeim, még levegőt is alig
kapok.
– A melletted ülő férfi finoman ki akar
vezetni téged a teremből, de ekkor, mintha csak most ébrednél rá, hogy mindez
tényleg megtörtént, teljesen elhagyod magad.
– A földre rogyok, és erőtlenül suttogom
magam elé: Ne, ez nem lehet. Nem
történhet meg. Átkulcsolom a kezem a lábszáradon. Dide, kérlek, nem hagyhatsz itt engem. Nem teheted ezt velem. –
Sírásra kellett volna, hogy forduljon a hangom, de lassan és fokozatosan, ahogy
ezt a lehetetlen jelenetet előadtuk, mindkettőnkből kitört a csillapíthatatlan
nevetés. Hápogva kapaszkodtunk egymásba.
– És mi lenne – kérdeztem a nevetéstől
könnyes szemmel –, a nekrológod címe?
– Az a szamár Karinthy már a múltkor
kitalálta – legyintett könnyeden Dide.
– Éspedig?
– A zöld tinta kiapadt – ejtette ki
pátosszal a hangjában. – Tudod – magyarázta –, mert zöld tintával szoktam írni.
– Nem kell elmagyarázni – nevettem még
mindig, bár egy kissé már kényszeredetten. Mert a nekrológ címétől akaratlanul
is borsózni kezdett a hátam.
– Azért ne szarj be – lökött meg Dide. –
Még nem dobtam fel a talpam.
– Nem, még nem szagolod alulról az
ibolyát.
– Még nem leheltem ki a lelkem.
– Még nem haraptál fűbe.
– Még nem adtam be a kulcsot.
– Még nem… – megakadtam. Persze több
szinonima nem jutott eszembe.
– Vesztettél – jelentette ki Dezső
egyszerűen, és engem a járdán felejtve elindult tovább a körúton.
– Nem volt verseny.
– Hát persze, hogy verseny volt! –
nevetett maga elé a sötét utcán. Mintha a jelenetet a színházban, a duzzogást
az imént a körúton, kiradíroztuk volna a valóság szövetéből.
– Még nem – ismételtem. – Még jó, hogy
tudom, nem most fogsz meghalni.
– Mégis honnan tudhatnád? – nevetett
rajtam Dezső.
Vállat vontam, és a választ inkább
megtartottam magamnak.
*
A tény viszont, hogy egy egész délutánt és
estét Ferdinánddal töltöttem el, nem tűnt el nyomtalanul a mindennapjainkból.
Mert Didének eszébe jutott, mikor otthon pakolászta a szennyesét, és ugyanúgy
nem örült neki, mint legutóbb a színházban.
– Szerintem el kellene mondanom, mit
gondolok erről.
– Persze, mondd csak – bátorítottam. –
Hallgatlak.
– Szóval – kereste a szavakat –, engem
zavar, hogy beszéltél Ferdinánddal.
– Oké – bólintottam, magamban pedig
lenyeltem minden haragot és felháborodást, minden megjegyzést, ami arra
vonatkozott volna, hogy én döntöm el, kivel beszélhetek és kivel nem. – Értem.
– Több okot is fel tudok sorolni, hogy
miért. Szeretnéd hallani?
– Szeretném.
– Egyrészt azért zavar, mert eddig úgy
könyvelted el Ferdinándot, mintha ő lenne az ősellenséged. Azt mondtad nekem,
hogy ez az ember már többször el akart rabolni téged, és jól láthatóan
rettegtél is tőle. Amikor megláttad őt a New Yorkban, tudod – pillantott rám –,
amikor először találkoztunk, akkor is remegtél a félelemtől, és úgy rohantál
előle, mintha valóban bántani akarna.
– Igen – adtam igazat Dezsőnek. – Így
volt.
– Én úgy viselkedtem vele, mint ahogy kell
egy olyan emberrel, aki ártatlan nőket, történetesen téged akar elrabolni. Azt
pedig a mai napig bánom, hogy azon az estén nem vitettem őt el a csendőrökkel.
Különben is: nem tudunk róla semmit. Vagy ha te tudsz is valamit, azt nem
osztod meg velem. Honnan jött? Mit akar Budapesten? Egyáltalán: mi a
vezetékneve? Miért kell mindig csak Ferdinándnak
hívnunk, mintha valami szerzetes lenne, aki egyetlen nevet viselhet csupán…
– Ne haragudj, Dide – muszáj volt
közbeszólnom –, teljesen igazad van, és ezt bármikor aláírnám. De a helyzet
azóta megváltozott.
– Mégpedig milyen irányba? – Az ablak
előtt állt, onnan figyelt engem, ahogy zavartan keresem a helyes szavakat.
Hogyan magyarázhatnám el neki a Ferdinánd és köztem lévő különös kapcsolatot
anélkül, hogy nem mondom el neki az időutazós részt?
Felálltam a díványról, lesimítottam a
ráncokat a barna nadrágról, és mezítláb sétáltam az ablakhoz.
– Oké, figyelj! – toporogtam kicsit
előtte, kerestem a helyemet. Aztán a két kezemmel közrefogtam az arcát, hogy
csak rám figyeljen egy teljes percig. – Képzeld el, hogy Ferdinánd és én egy
helyről jöttünk. Mondjuk azt, hogy egy helyről jöttünk – kerestem magamban a
legkevésbé fájó hazugságot. – Oda én a legrosszabb rémálmaimban sem akarok
visszatérni, viszont Ferdinánd mindenáron vissza akar menni. Érted már? De
miattam nem mehet már vissza. Soha többé nem mehet vissza. Én pedig egyszerűen
csak megsajnáltam őt. Mintha egymásra lennénk utalva: neki nincs senkije többé,
mert mindenkit elveszített miattam. Én pedig azért vagyok vele, mert kárpótolni
akarom őt ezért a nagy veszteségért. Érted már? – néztem reménykedve az üvegkék
szemekbe. – Ugye megérted?
Dezső egy pillanatig habozott. Nem tudtam,
hogy kiabálni vagy sóhajtani fog a következő pillanatban, hogy megérti vagy még
mérgesebb lesz, hogy elfogadja vagy kitekeri Ferdinánd nyakát.
– Persze – szakította el végül a
szemkontaktust. – Megértem.
Elmosolyodtam. A szívemről nem csak egy
kő, hanem egy egész hegy zuhant le ekkor, és a nyakába ugorva önfeledten
magamhoz szorítottam őt.
*
– Patrícia, ő itt az öcsém, Árpád.
– Örvendek! – megragadtam Kosztolányi
Árpád kezét, és megráztam. Arcra nagyon hasonlított Dezsőre, a haja például
ugyanúgy oldalra volt fésülve, és a szemei is olyan nagy, kék ablakok voltak,
de a homlokát folyton összeráncolta, és a száját is összepréselte. Mintha azt
remélte volna, hogy ettől a finom kényszerességtől fontosabb embernek fog majd
tűnni.
– Ő pedig az unokatestvérem, Brenner József.
– Nem hittem volna, hogy ma két orvossal
is kezet rázhatok.
És ekkor még azt sem gondoltam, hogy ma
két orvos segítségére is szükségem lesz Ferdinánd miatt.
– Melyek közül egyik még novellista is –
mosolygott rám huncut bajusza alól Brenner József, aki magát nem szégyellte
ilyen szemérmetlen büszkeséggel bemutatni.
– Jó is, hogy rám szólsz! – kapott Dide a
fejéhez. – Mit szeretnél, hogyan mutassalak be téged? Brenner Józsefként vagy
Csáth Gézaként?
– Ami a hölgynek alkalmasint jobban
megfelel. – Csáth Géza nem titkolt sármőr volt. Nagy, barna szeme, szépen nyírt
bajusza vonzóvá tette őt a mindenféle korból érkezett nőcskék számára is.
– Nem hölgy! – tiltakoztam egyből, és
megragadtam Csáth hanyagságból leeresztett jobbját. – Csak Patrícia.
Az egész egy teljesen jelentéktelen
csütörtök este kezdődött. Dide azt monda, hétvégén valami családi rokonnál kell
megebédelnie, mert hogy hívták. És ha hívták, hát illik is mennie. És nem csak
ő megy, de megy a szintén Pesten orvostanhallgató öccse és az unokatestvér
Brenner József ésvagy Csáth Géza is.
– Kénytelen leszek magadra hagyni
vasárnap. De cserébe ma este elviszlek az öcsémhez, hogy bemutassalak nekik. –
Nem ellenkeztem. Még mindig, minden tettemmel azon igyekeztem, hogy meggyőzzem
Didét, ő sokkal fontosabb, mint amilyen fontos volt az a bizonyos esti
beszélgetés Ferdinánddal.
Amikor Dezsővel a színházban kaptunk
össze. Amikor kiröhögtük a halált a Körúton.
Persze azóta már Ferdinánddal is
összefutottam párszor. Mikor céltalanul az utcákat jártam, napilapért
szaladtam, vagy üzenetet vittem Dide nevében. Ha ez ugyan lehetséges, még
elveszettebbnek tűnt, mint legutóbb.
– Talán jó lenne, ha megpróbálnál
kikapcsolódni egy kicsit – javasoltam óvatosan.
– Nem lehet, Patrícia! – suttogta a zajos
utcán. – A jókedv és a kikapcsolódás egyenes út a feltűnő viselkedéshez. És
minél inkább feltűnő vagyok, az annál nagyobb veszélyt jelent rám. És ami még
ennél is fontosabb – tátogta most már hangok nélkül –, hatalmas veszélyt jelent
az időre nézve is.
– Nem tudom, Ferdinánd – gondolkodtam el,
a kezemben Dide üzenetét gyűrögetve –, de szerintem az idő köszöni szépen,
rendben van velünk, ha te is rendben vagy. – Széttártam a karjaimat, aztán
magamra mutattam velük. – Velem sem történt semmi baj, látod?
Ferdinánd nem felelt. A földre pillantott,
és gyorsan lenyelte magába a nekem szóló intelmeit, utastásait és parancsait.
Mintha ő valahol már tudta volna, hogy lesz még idő bőven, amikor a nyakamba
zúdíthatja ezeket.
– Mesélj csak, drága Dide! – kezdte mély
baritonhangján Csáth. – Miféle célra is használod azt a koponyát, amelyet Árpád
öcséd a múlt hónapban olyan nagy titokban tulajdonított el a patológiáról?
Csáth Géza egy palack bort bontott ki a
társaságnak, Dezső otthonosan szétterpeszkedett egy széken, Árpád ácsorgott az
ajtófélfát támasztva, és figyelő tekintetét bátyjáról unokatestvérére,
unokatestvéréről bátyjára kapkodta. Mozdulatlan maradtam egy pillanatig, hátha
elfelejtkeznek rólam.
És ebben a hirtelen támadt magányban hamar
föl tudtam vázolni magamban a Kosztolányi-Brenner család kialakult szerepeit.
Dide volt a művész. A fiú, akit kicsaptak
a gimnáziumból. A fiú, aki otthagyta a bölcsészkart, és akiből mégis újságíró
lett Pesten. Akinek verseskötete jelent meg. Citromsárga csokornyakkendőt
hordott, és soha semmi biztosat nem lehetett tudni felőle.
Csáth Géza a jóképű, akire a rokonság
minden öregasszonya azt mondja, hogy bezzeg a Józsi, a Brenner Józsi, abból
aztán milyen helyes gyerek lett! A komoly és egyedülálló. A megbízható. Kettős
jellem: érzékeny novellista és igazi orvos. Szív és ész. Kész főnyeremény!
Aztán ott volt Árpád, a jófiú. Oldalra
fésült frizőr, őszinte igyekezet, mély hallgatás, csendes megfigyelés.
Kosztolányi Árpád volt a jó ember példaképe. A szorgalom. Ehhez a fiúhoz
érdemes hozzámenni, a kis feleségének arany élete lehet mellette, hallottam a
fülemben ismét a közhelyes rokonokat.
Csáth Géza kibontotta a bort, és töltött.
Egy pohárral az én kezembe is nyomott, de azt is csak óvatosan, mintha még
mindig nem tudná hová tenni Dide és az én kapcsolatomat, vagy az előbbi karakán
kézfogást. Semmi hölgyem, csak Patrícia! És még bort is iszik! Gyorsan bele is
kortyoltam a poharamba.
– A koponya csak emlékeztetőképp kellett –
jegyezte meg Dide mellékesen.
Emlékeztetőképp, rágtam meg a szavait.
Engem is emlékeztetett egy horrorfilmre, főleg mikor reggel, félálomban tévedt
oda a pillantásom.
– Micsoda szentimentalizmus! – jegyezte
meg Árpád csendesen.
– Csak emberi, drága öcsém, a
végtelenségig emberi! – Csáth valami bensőséges otthonossággal karolta át az
unokatestvérét. – Mit hiszel, az orvos az egyetlen, aki minden nap a halál
szeme közé kénytelen nézni? Hogy ezt mégis megteszi, attól ő bátrabb lesz a
többinél? Mert hiszen nem függ-e a többi feje fölött is Damoklész kardjaként a
halál? Tudd hát meg, édes öcsém, ahogy az orvos, a költő is pont ugyanezt
teszi: folyton folyvást szemezik csak a halállal. De javíts ki, ha tévedek,
Dide!
Csáth rögtönzött is monológja nagy
derültséget keltett a két Kosztolányi-fiú között. Mintha valami viccről
maradtam volna le, ezek ketten fészkelődni kezdtek, mint a rossz gyerekek, és
magukban halkan kuncogva itták Csáth szavait, míg ő mint egy ünnepelt színész,
úgy csúsztatott minden szót, minden kifejezést két hallgatója elé.
Én csak csendben figyeltem, hogy mi
történik.
– Mesélj inkább arról, miféle munka is ez
a Moravcsik-féle klinikán! – bíztatta őt Dide, és szemében pajkos csillogással
az öccsére nézett.
– Engem is érdekel, persze! – bólogatott
szorgosan Árpád.
– Moravcsik-féle Elme és Idegkórtani
Klinika, ha pontosan akarnál fogalmazni – Csáth mintha kacsintott volna Didére,
de ezt nem láttam pontosan. – Miféle hely is ez? Itt van Pest szívében, és
mégis, mintha a világ legvégén lenne. Mintha a mi beteg társadalmunk
végtermékét okádná ki ide mihozzánk. Ott van nálunk a családapa, aki egész
családját irtotta ki egyetlen éjszaka alatt, míg valamiféle roham gyötörte az
elméjét. Te újságíró vagy, Dide – intett Csáth lassú mozdulattal Dezső felé. –
Biztos vagyok benne, hogy olvastál erről a lapokban. No szóval, róla van szó.
Ez a családapa, tisztes munkásember, becsületes állampolgár – a hatás kedvéért
itt nagy levegőt vett – a gyilkosságból bizony semmire sem emlékszik. Sőt, mi
több: mintha csecsemő lenne újra.
– Beszélni sem tud? – kérdezett közbe
Dide.
– Megszólalni megszólal, bizonyos
körülmények között. De ezt mindjárt kifejtem! – mutatta fölfelé Csáth az ujját.
– Egyáltalán nem tudja, miféle világra került. A saját nevét is elfelejtette.
Az ajtót sem tudja kinyitni. De mikor felesége fotográfiáját mutattam meg neki,
úgy kezdett viselkedni, mintha az ő keze által meggyilkolt feleség ott ülne a
helyiségben, követlen mellettem, és folyton csak beszélt hozzá az otthoni
dolgokról. Mintha még minden úgy lenne, ahogyan azelőtt.
– Mutatott-e bármi agresszivitást, amit
családjával szemben is elkövetett? – kérdezte most Árpád, némi orvosi
kíváncsisággal a hangjában.
– Az ég egy adta világon semmit – vont
vállat Csáth, és ez a mozdulat akaratlanul is lezserré tette őt ebben a
helyzetben. Ő volt az orvos, aki távol marad. Aki nem vette a lelkére a
gyilkosok tetteit.
– És tudni lehet, mi volt az emberölés
oka?
– Ez a férfi folyton csak motyog maga elé,
a feleségét kéri, venne-e neki kenyeret, elhallgattatná-e a síró gyermeket… –
sorolta Csáth. – De ezen kívül semmi, ami oka lehet az emberölésnek, nem derült
még ki. – A két Kosztolányi-fiú most elégedetlenül sóhajtott. Nincs meg a vége
a történetnek. – De még tudok mást is!
Csáth sármos mosollyal most engem is
megnézett magának. Mintha ellenőrizni akarta volna, hogy nő létemre bírom-e még
ezeket a borzalmakat. Sápadtságot akart látni az arcomon, eltátott ajkakat,
riadt tekintetet. Hát, csalódnia kellett! Ő persze ezt nem tudta, de én Tom
és Jerryn nőttem fel, Bud Spencer filmeket és Reszkessetek, betörők!-et
néztem karácsonykor, és amíg én a tévét bámultam, az unokatestvérem embereket
gyilkolt mellettem a GTA-ban. Csáth Géza cseppet sem ijesztett meg a gyilkos
családapás történetével. Közönyösen bámultam, hogyan kezd bele az újabb
történetbe.
– A minap dolgom volt egy nővel, akit
hisztériás rohamai miatt hoztak be hozzánk. Hát képzeljétek csak el! Ha az
utcán találkoznátok össze ezzel a nővel, bizony isten, semmi különös nem tűnne
fel benne. Az arca még sima, mint ahogy harmincas nőknél rendszerint. A haja hosszú,
szőke, ő mindig magas kontyba fogja fel. Mélykék tekintete van, amibe szentül
hiszem, ha igazán belenéznétek, elvesznétek benne. – A két Kosztolányi-fiú itta
Csáth minden szavát. – Egyszóval: bámulatosan gyönyörű nő. De, mint ahogy
mindenki másnak, úgy neki is megvan az a kattanás ott, belül. – Csáth a
halántékára mutatott. – Vagy, aki hisz a lélekben, hát: itt, belül. – Most
pedig a mellkasára bökött. – Ez a nő, mikor bementem hozzá a kórtermébe,
rögvest megragadta a karomat. Olyan ereje volt a szorításának, mintha abban a
pillanatban három oroszlán mart volna belém. A hangja egy egész más
személyiség: halk, nyugodt női suttogás. És a nevemet is jó előre tudta!
– Hisz a neved a névtábládon ott kell,
hogy álljon! – vetette közbe Árpád, jót mulatva az unokatestvére történetében
tátongó fekete lyukakon.
– Nem Brenner Józsefnek szólított, a
táblámon pedig az áll! – Csáth Géza kissé sértődötten kapta el a tekintetét
Kosztolányi Árpádról. De aztán Dezső cinkos mosolyára nézett, és ott folytatta,
ahol az előbb a történet abbamaradt. – Azt mondta nekem: Géza, csak maga
segíthet rajtam! És egyre szorította a kezem. A körmét a csuklómba vájta. Haza
akarok menni, hajtogatta nekem, hazamenni, kérem, segítsen nekem, csak
maga segíthet. Mivel hogy az idegklinika zárt, a nő pedig feldúltnak
látszott, így a hazaindulásról szó sem lehetett. A nővérekkel az ágyához
kötöztük az idegbeteg asszonyt, és csak mikor folytonos motyogása nyugodni
látszott, akkor fordítottam felé ismét a figyelmem. A tekintete könnyekben
úszott. A szemei csillogtak. Kérem, Géza, suttogta.
– Miben akart még segítséget kérni tőled?
– kérdezte Árpád értetlenül. – Hiszen azelőtt köttetted az ágyához!
– A kérdésed helyénvaló, édes öcsém –
intett felé színpadiasan Csáth. – Magam sem érettem az egészet. A fülemet a nő
szájához hajtottam, súgja hát meg, mit szeretne! A lehelete forró volt. Az
illata édes. A jövőből jöttem, rebegte nekem könnyes szemekkel. A
jövőből jöttem, Géza. Haza kell mennem, haza akarok menni! Segítsen, az isten
szerelmére!
A gyomrom most egészen a padlóig süllyedt.
Mintha minden mozdulatom árulkodó lehetne, mereven csak a falat néztem.
– Ez az elme betegsége – foglalta most
össze Csáth Géza. – A színtiszta neurózis.
– Miféle badarság! – csattant föl Dide. –
Hisz ezt most találtad ki!
– Nem hiszel nekem? – emelte fel Csáth a
hangját, de abban semmiféle indulat nem volt. – Pedig minden egyes szavam úgy
igaz, ahogy azt elmondtam.
– Még, hogy a jövőből! – rázta meg Dide a
fejét és nevetett.
– Talán nem csak a beteged az egyetlen
elmebeteg – tett rá Árpád még egy lapáttal, de Csáth ezen is csak jót
kacarászott.
Ezek hárman könnyedén nevették ki az
összes borzalmat. A halált. Az őrületet.
Én pedig csak támasztottam a falat, és
győzködtem magam arról, hogy ez az egész nem lehet több egyszerű véletlennél.
*
A szoba egy sötétebbik sarkában, barna
asztalkán apró kalitkában citromsárga kanári gubbasztott. Amíg Dide, Árpád és
Géza mindenféle, számomra ismeretlen alakokról és történetekről kezdtek
beszélgetni, nyakalták a bort és figyelmen kívül hagyták a létem, addig én a
kalitkához sétáltam, és fél fenékkel leültem az asztalra.
A kanári idegesnek tűnt.
Nem volt soha gyakorlatom a madarakat
illetően. Kétféle madár volt, amit természetes élőhelyén képes voltam
felismerni: a galamb és a feketerigó. A kanári is csak azért volt ismerős, mert
gyerekkoromban az egyik osztálytársam kanárit kapott a születésnapjára.
Csodaszép citromszínű madárka volt. Az osztálytársam azért hívott fel magukhoz
az órák után, hogy megmutassa nekem a madarát.
De a kanári mit sem törődött velünk.
Ugrált a kalitkában egyik ülőrúdról a másikra, és vidáman csipogott a
napfénynek, ami besütött az ablakon.
Nagyon tetszett a kalitkába zárt kismadár.
Megkértem anyát, hadd tartsak én is egy díszmadarat a szobámban. Megígértem
neki mindent: hogy év végén csupa ötös lesz a bizonyítványom, hogy minden héten
kitakarítom a szobámat, hogy gondoskodni fogok a kismadárról, megveszem neki a
magot a saját zsebpénzemből. De anya csak a fejét rázta, és azt ismételgette,
hogy apád nem engedné meg, nem engedné meg.
Ez a kanári közel sem volt olyan szép,
mint az osztálytársamé. A kalitkája is sokkal kisebb volt, a madár is
meggörnyedt kicsit. A sötétben fakónak tetszett a citromsárga tollazat, és a
szárnyait is idegesen remegtette. Néha csipogott egyet-egyet, de halkan, hogy
csak én hallhattam. Nézett maga elé, de a sötétben nem látott engem. Olyan
közel csúszhattam hozzá, amennyire csak akartam. Nem félt. Pillanatig sem.
Talán még meg is foghattam volna, ha akarom.
– Tetszik? – Csáth Géza olyan hirtelen
jelent meg a kalitka másik oldalán, hogy észre sem vettem. Csillogó, barna
tekintetével nem engem, hanem a madarát figyelte.
– Igen – hazudtam, pedig hát dehogy
tetszett. Ez a madár a legszomorúbb élőlény volt, amit valaha láttam. Ez a
madár haldoklott. – Csak kicsit viharvertnek tűnik – szépítettem. – Lehet, hogy
több napfény kellene neki, nem gondolod?
– Nem mindenkire süthet ugyanúgy a nap,
Patrícia – felelte erre Csáth Géza, és a háta mögötti szekrényből egy üvegben
apró magokat meg egy szépre csiszolt üvegfiolát vett elő.
A madár tényleg annyira kába volt, hogy
Géza kinyitotta a kalitka ajtaját, benyúlt a tálért és kivette. A kanári pedig
még csak fel sem figyelt rá, nem hogy ki akart volna röppenni.
Csáth Géza a kalitka ajtaját nyitva hagyta,
úgy töltött magokat a tálkába. A madár csak remegett szünet nélkül.
Mikor aztán ezzel megvolt, elővette a szép
kis üvegcsét, és pár csepp folyadékot öntött a magokara.
– Az micsoda? – kérdeztem óvatosan. Nem
tudtam levenni a tekintetem az üvegcséről és az átlátszó, vízszerű folyadékról.
– Morfium – felelte Géza, mintha ezzel
csak annyit mondott volna: semmi. Nem volt sem hangsúly, sem jelentés a szavai
mögött.
– Morfium? – kérdeztem vissza, és a
tekintetem ismét a kanárira tévedt. Reszkettek a szárnyai. Mocorgott az egész
tollas kis test.
– Ez egy kísérlet, Patrícia! – Ahogy Géza
a nevemet mondta, végigfutott a hideg a hátamon. – Azt vizsgálom, hogy miféle
módokon reagálhat az élő szervezet a morfiumra.
– De… – komolyan nem tudtam, mit
mondhatnék erre. Teljes dermedtségbe csomagolta ez a pillanat a tagjaimat. –
Miért?
– Miért ne? – kérdezte könnyedén Géza, és
a magokat visszatette a kalitkába. – Ez egy kísérlet – ismételte. – Akár orvosi
tanulmány is születhet belőle, ami a későbbiekben még a hasznunkra válhat. Az
emberiség hasznára. Ez, Patrícia, a fejlődés!
Ez embertelenség, gondoltam elborzadva, és
ránéztem most Csáth Gézára. De megszólalni nem mertem. Félem, hogy a következő
percben a szavai szikéivel fog szétszedni engem ez az ízig-vérig orvos.
– A kanári persze csak madár. De ép
emberekkel mégsem kísérletezhetünk, nem gondolod?
– De hát… – tátogtam kiszáradt szájjal,
mert igazán ellenkezni már nem tudtam.
– Föltéve persze, hogyha az ember föl nem
áldozza önmagát a cél érdekében. Az egészen más eset lenne, nem gondolod? – A
szavait mély csend követte. Nem hallottam Dide és Árpád halk beszélgetését sem
a másik szobából. Nem a kanári pihegő csipogásait. – De hát ez nem több, mint
kísérlet! – A magot és a morfiumos üveget visszatette a szekrénybe, aztán magamra
hagyott a sötét sarokban, a haldokló kanárival.
Jóval később, a fájdalmát lenyelve, a
bokája felett elnézve közölte velem Ferdinánd:
– Kábé egy év múlva fogja először
befecskendezni magának is. És mint azt te is tudod, a morfium viszi végtére a
sírba, ha nem is közvetlenül. – Végtére tudom, végtére, morogtam magamban, hát
hogyne tudnám. De az sehogy sem fér a fejembe, hogy Ferdinánd hogy tudhat
mindenről mindent, még ilyen állapotban is?
– Csáth Géza a morfiumba, de te ebbe nem
fogsz belehalni – intettem inkább Ferdinánd bokája felé, mire ő kifejező
grimaszt vágott felém.
Kép: Fortepan / Hanser Mária
🌸 Ahogy a színészekről írod: "kifelé üvöltötték magukból a mesterséget", gyönyörű! A nézőtéri halálról szóló beszélgetésük szellemes és kedves, jól idézi, ahogy elképzelem Kosztolányi és Karinthy hasonló ötletelgetéseit. Felmerült bennem, hogy hol húzza meg magát ez a szerencsétlen Ferdinánd, remélem, hogy erre választ kapunk majd. Jól sikerült a kanáris jelenet is, és annak a megoldásnak is örültem, hogy a fejezet végén néhány mondatban Ferdinánd is reagál Csáth és a morfium viszonyára. (Ismerős nekem valahonnan ez a Brenner József! Gézának hívják, szép bajsza van és minden nő odavan érte...)
VálaszTörlés